メニューはこちらをタップ

トライベクトル メールマガジン バックナンバー Vol.13 隠れたコスト

メールマガジン バックナンバー Vol.13 隠れたコスト

段々と秋の気配が近づいてまいりましたが、いかがお過ごしでしょうか。夏はクール・ビズ、冬はウォーム・ビズだそうですね。景気への刺激になることを期待しましょう。

では、今回もどうぞよろしくお願いいたします。

第 13 号の目次━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

本当の翻訳コスト(隠されたコスト)
今、私たちはこんな事を考えて行動しています
ご意見をお聞かせ下さい
編集後記
残りわずかです!
「翻訳会社の正しい選び方~損せず得とる 5 つの秘訣」


■ 本当の翻訳コスト(隠されたコスト)■——————–

今回もコストについてです。前 2 回でコスト削減の方法をお伝えしましたが、今回は少し見方を変えてみましょう。

「見えないコスト」があるのをご存知ですか?

「見えないコスト」とは何でしょうか?

・・・・・・・・

答えは、「みなさん、もしくは御社スタッフの方のコスト」です。翻訳会社から納品された訳文を、皆さんや他のスタッフの方がチェックしますね。そのチェックにどのくらいの時間をかけますか?

色々なご事情によると思いますが、このコストに気がついているでしょうか。では、具体的に考えてみましょう。ここで、翻訳会社 A 社と B 社があるとします。

A 社:コスト(B 社より安い)、品質(悪い)
B 社:コスト(A 社より高い)、品質(良い)

この場合、コスト重視であれば当然ながら A 社を採用し、翻訳を進めます。

しかし、品質が悪いとどうなるでしょうか?皆さんの時間が取られてしまいます。手直しをしたり、最悪の場合は最初からやり直したり・・・。この時間を他の業務にあてるためにアウトソースしたのに・・・という事態を招きかねません。

もちろん、ただ高いだけという場合もあるので注意は必要ですが、生産性を落としてしまわないようにしましょう。結果として B 社に発注した方がトータルコストとしては安かった、ということだけは避けたいものです。

※上記の例はあくまで極端な例ですので、ご注意下さい。

このように、本当のコストを理解し、把握しておくだけでも、翻訳会社の見極めの 1 つとなります。

■ ■
■ 今、私たちはこんな事を考えて行動しています ■———————–
■ ■

○ホームページ追加更新しました。

サクセスストーリー

HOME

どうすれば、翻訳コストを抑えながら品質の良い訳文を得ることができるのか?両極に位置する各要素のバランスを取ることを事例を通じてお伝えしています。お申し込みはお気軽にどうぞ。(全 5 回)

○展示会活用 達人のワザ(日経産業新聞 2005.08.23)

すでにご覧になったかも知れませんが、日経産業新聞に記事が掲載されていました。事全文はご紹介できませんが、気になった部分をお伝えします。
———————————————————
効果が出にくい出展社の例

客待ちに終始
コストを切り詰めすぎ
やたらと製品が並んでいる
パネルの説明が専門的すぎる
近くの派手なブースに気圧される
説明してくれる担当者がつかまりにくい
ブースの高さや音量が主催者の出展要領を超えている
———————————————————-

ということだそうです。すべてが当てはまることはないと思いますが、ご参考にしてみてください。

———————————————————-
展示会を御社製品の展示・販売の機会とだけ捉えず、より有効に活用
するには?

出展した他社に営業(一緒に市場を作りましょうというスタンス)
同業他社に人脈作る
ブースの存在感を出す
———————————————————-
ということでした。展示会への出展は、即効性の高い商談が可能になるそうです。アポイント訪問の手間が省ける、潜在顧客の出会いも期待できるなど、展示会ならではのメリットが多くあります。

弊社では、マーケティング資料作成のフルサポート(翻訳~印刷まで)や、展示会用のパネル作成も承っております。どうぞお気軽にお問合せ下さい!

https://www.trivector.co.jp/contact.html

●ご意見をお聞かせください

「つまらなかった」「面白かった」など簡単なコメントでも構いません。頂いたコメントを励みにしていきますので、お気軽にみなさんのご意見をお聞かせ下さい。

●編集後記

ホームページをバージョンアップしました。さらにコンテンツを増やしましたので、一度ご覧になってください。

HOME

お取引をさせて頂いたお客様には、弊社よりアンケートのお願いをしております。このアンケートは、弊社の今後のサービスへのご参考とさせて頂いておりますので、ぜひともご協力をお願いいたします。

★★ ★★
★ 無料小冊子プレゼント中! ★

無料小冊子ですが、残りわずかになってきました。お申し込みはお早めにお願いします!

「どの翻訳会社を選んだらいいのか分からない」
「翻訳会社なんてどこも同じでしょ」

と思われている方のために、トライベクトルでは、安心できる翻訳会社選びの基準となる『翻訳会社の正しい選び方~損せず得とる 5 つの秘訣~』を無料でプレゼントしております。

ご希望の方は、下記 URL よりお申し込み下さい。

https://www.trivector.co.jp/honyaku.html

メール到着後、1 ~ 2 週間以内にお届けいたします。

※法人様のみとさせておりますのであらかじめご了承下さい。
————————————–
有限会社トライベクトル

〒150-0044
東京都渋谷区円山町 6-7 渋谷アムフラット
TEL:03-5459-2375
FAX:03-5459-2376
E-Mail:info@trivector.co.jp
URL:https://www.trivector.co.jp/
————————————–
※ 掲載記事の無断転載を禁じます。
■■■COPYRIGHT (C) 2005 Trivector Co., Ltd.■■




MENU

はじめてのお客様へ

お急ぎのお客様へ

お見積もりは無料です

翻訳まとめてお得プラン

定額ネイティブチェックプラン

クリエイティブ翻訳プラン

採用情報

Youtube チャンネル itadakimasujapan

アートカタログ無料配布中

良い翻訳とは

ビジネスで成果を出すコミュニケーションスキル

翻訳サービスの選び方