トライベクトル メールマガジン バックナンバー Vol.28 みなさんの考える「共通の表現」とは?

メールマガジン バックナンバー Vol.28 みなさんの考える「共通の表現」とは?

本日 5 月 1 日から新会社法が施行されました。変化の激しい時代ですから法律も順応していかなければならないようです。ところで今回の新会社法、詳しくご存知でしょうか?大きく変更されているのは主に、

・合同会社制度の創設
・最低資本金制度の廃止
・剰余金配当規制の見直し
・会計参与制度の創設
・有限会社法の廃止
・株式制度の見直し

などです。ここでは詳細まで触れることはできませんが、起業促進効果やここ最近の M&A(企業買収)などに柔軟に対応できるようになりそうです。

将来起業したい、株式投資を行なっているなど、新会社法を知ることは決して損ではありません。

法務省ホームページ

http://www.moj.go.jp/

連休中のお仕事かと思いますが、頑張りましょう。では今回もよろしくお願いします。

第 28 号の目次━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

世界共通の表現?
ご意見をお聞かせ下さい
編集後記

●世界共通の表現?

通常翻訳業界では、1 つの言語から複数の言語に翻訳することを「多言語翻訳」と呼んでいます。以前は、英語 ← → 日本語という仕事が多かったのですが、近年は英語だけでなく韓国語、中国語(簡体字、繁体字)といったアジア言語をはじめとして、フランス語やドイツ語、スペイン語などのヨーロッパ言語も増えてきています。

各言語分だけ、言語の特色(歴史的背景や文化等)がありますので、多言語翻訳はなかなか大変です。翻訳そのものだけでなく、フォント(文字)の問題や文字コード(JIS や EUC など)にも気を配らなければいけません。(文字化けしてしまうためです。)その他にも、注意する点はいくつもありますが、それはまた次回以降にしたいと思います。

こういったお仕事を最近多くさせて頂く中で、ふと思い出したのが「エスペラント語」です。

エスペラント語は、ユダヤ人のザメンホフという方が提案した言語だそうです。単語の要素(形態素)を主にヨーロッパ諸語から取り入れながら、造語法と文法が整理されているものということです。

もしエスペラント語が世界中で使用されるようになれば、翻訳の仕事そのものはなくなってしまいますね。翻訳業界にとっては死活問題です。

逆説的ですが、共通言語がないからこそ、翻訳や通訳、ローカライズサービスが存在するわけです。言語はその国の文化や伝統、歴史と密接に関わっているので、それを超えた補助的な言語としてエスペラント語があるのかも知れませんが、補助的な役目をするのであれば「もっと分かりやすい表現」があるのではないでしょうか。

それは何かを考えていたところ、ある事に気がつきました。何だと思いますか?

ちょっと考えてみてください。

・・・・・・・・・・・・・・・・

これだ、というのがあればぜひ教えてください。私たちが考える共通の表現は次回のメルマガで発表したいと思います。

●ご意見をお聞かせください

「つまらなかった」「面白かった」など簡単なコメントでも構いません。頂いたコメントを励みにしていきますので、お気軽にみなさんのご意見をお聞かせ下さい。

また、「○○について教えて欲しい」「○○は他の方はどう考えているの?」などございましたら、お気軽にご連絡下さい。可能な限り、メールマガジン上でお伝えしていきたいと思います。

●編集後記

ゴールデンウィークの配信ですが、お仕事をされている方も多いと思います。 「仕事の息抜き」として読んで頂けると嬉しいです。

弊社は、5月1日、2日と営業しております。普段なかなか出来ないことを片付けてしまおうということも考えていますが、意外と皆さん同じことを考えているのかも知れませんね。連休明けに仕事のペースを崩さないように頑張りたいと思います。

今回も最後までお読みいただき、ありがとうございました。
————————————–
有限会社トライベクトル

〒150-0044
東京都渋谷区円山町 6-7 渋谷アムフラット
TEL:03-5459-2375
FAX:03-5459-2376
E-Mail:info@trivector.co.jp
URL:https://www.trivector.co.jp/
Blog:http://trivector.livedoor.biz/
————————————–
※ 掲載記事の無断転載を禁じます。
■■■COPYRIGHT (C) 2006 Trivector Co., Ltd.■■




MENU

はじめてのお客様へ

お急ぎのお客様へ

お見積もりは無料です

翻訳まとめてお得プラン

定額ネイティブチェックプラン

クリエイティブ翻訳プラン

採用情報

Youtube チャンネル itadakimasujapan

アートカタログ無料配布中

良い翻訳とは

ビジネスで成果を出すコミュニケーションスキル