インバウンド分野の翻訳サービス

このページのポイント

  • 交通機関、宿泊施設、観光施設、商業施設、飲食店それぞれのインバウンド対策を理解すること
  • 明確な目標設定の上で、自社に必要なインバウンド対策を選択すること
  • 日本の文化や商習慣を正確に伝え海外旅行者に理解してもらうためのインバウンドコミュニケーションを

インバウンドの5大プレーヤーと呼ばれる「交通機関、宿泊施設、観光施設、飲食店、商業施設」で使用される Web サイト、パンフレット、カタログ、メニュー、サイン表示などの多言語翻訳は、海外旅行者数が年間で 3,000万人を超え、ますます増加していく日本においては非常に重要なツールとなります。

同時に、オーバーツーリズムや様々なトラブルが発生すると「正しい情報を伝える」だけでなく、「情報を正しく伝える」ということがより一層求められるようになります。

対応可能な分野とドキュメント

翻訳対応分野・交通機関(飛行機、鉄道、バス、タクシー、自動車、自転車)

・宿泊施設(ホテル、旅館)

・飲食店(和食店、懐石、料亭、割烹、中国料理、フランス料理、イタリア料理、スペイン料理、韓国料理、インド料理、ベトナム料理、タイ料理等)

・観光施設(美術館、博物館、国立公園、テーマパーク、遊園地、動物園、水族館、スキー場、海、プール等)

・商業施設(百貨店、デパート、コンビニ、ショッピングモール、スーパーマーケット等)
翻訳対応ドキュメント・Webサイト

・観光ガイドブック、観光地図、案内マップ

・パンフレット、カタログ

・館内案内、利用ガイド、客室案内

・飲食メニュー

・看板サイン、デジタルサイネージ
翻訳対応言語・英語
・中国語(簡体字/繁体字)
・韓国語
・タイ語
・ベトナム語
・タガログ語
・アラビア語
・ラオス語
・トルコ語
・インドネシア語
・モンゴル語
・フランス語
・イタリア語
・スペイン語
・ポルトガル語
・ドイツ語
・ロシア語
・オランダ語

インバウンド翻訳の納期

分量(日本語文字数)作業期間(概算)
1,000~3,000文字2~3営業日程度
3,000~5,000文字3~4営業日程度
5,000~10,000文字5~7営業日程度
10,000~30,000文字7~15営業日程度
30,000~50,000文字16~30営業日程度
50,000文字以上別途お問い合わせ下さい

インバウンド翻訳の重要性

世界はコロナウィルスを体験しました。その後、日本は訪日観光客数がコロナ前の水準まで一気に戻り始めています。

もはや「インバウンドブーム」と一過性のものではなく、すでに日本のこれからの一大産業として確立され、運用されています。日本政府のバックアップとして「観光産業」ひいては「インバウンド」は大きなキーワードとなっています。今後は、世界中の観光客に対し、どうやって伝えることで日本に旅行に来てもらえるのか、そして(広い意味での接客を含めて)素晴らしいコンテンツを提供できるのかが重要になります。

弊社ではコロナ前からインバウンド関連の翻訳・通訳をはじめとしたサービスをご提供しております。

ぜひご興味があればお気軽にお問い合わせください。

インバウンド向け Youtube チャンネル itadakimasujapan の運営

弊社では、外国人観光客向けにインバウンドプレイヤーの皆様の集客支援として、Youtube チャンネル itadakimasujapan を運営しております。

本チャンネルは、「日本の食と文化」をテーマに「すべて英語による解説」で発信しております。

弊社チャンネルによる集客支援についてもご興味があればお気軽にお問い合わせください。

弊社翻訳サービスをご利用になられたお客様のご感想

    • ■「翻訳ありがとうございました。次回は、中国語の翻訳もお願いしたいと思います」
    • ■「実際にお店を利用している方に翻訳してもらっているようだった」
    • ■「英語だけでなく中国語や韓国語、またアジア言語などの品質もよく問題ありません」

この他にも多くのお客様からご評価を頂いております。その他のお客様の声もご覧ください。




MENU

はじめてのお客様へ

お急ぎのお客様へ

お見積もりは無料です

翻訳まとめてお得プラン

定額ネイティブチェックプラン

クリエイティブ翻訳プラン

採用情報

Youtube チャンネル itadakimasujapan

アートカタログ無料配布中

良い翻訳とは

ビジネスで成果を出すコミュニケーションスキル